January 6th, 2010

chocolates *heart*

Three days 'til AKT 3!!

Well, お正月 (the new year) and a visit from a friend intervened - and I'll add that the first sunrise was fantastic, the most beautiful we've had in years, according to my teachers - but I did want to say more on the second Nodame Encore chapter.

(Happy NY, by the way. Already posted it on three blogs, so wasn't going to do so again...

Firstly...the world of classical music already has a lot of specialist jargon which I'd have to revise before I even attempt translating like a friend recently did, but Opera is even harder! Part of the problem is that there are no standardised katakana forms for "Korrepetitor", the German word from which Ninomiya-sensei derived 「コレペティトゥール」. Another issue I had was deciding whether to translate the song lyrics from the Japanese phrases that sensei picked out, or to try and match them with English translations of the original Italian libretto. And whilst it was fun learning about new phrases such as 「焼け木杭に火を付く」 (lit: setting fire to a charcoal log, i.e. rekindling an old relationship), trying to translate into natural sounding English without losing the nuances is difficult!

Collapse )